Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24861
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24861 by Sawant Hira

Village: माणगाव - Mangaon


E:XIII-2.1j (E13-02-01j) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Mother waits for a message from her

[9] id = 24861
सावंत हिरा - Sawant Hira
पाठवल पतर दिर दाजीबाच्या हाती
गवळण माझी बाई मैना पाण्याला गेली व्हती
pāṭhavala patara dira dājībācyā hātī
gavaḷaṇa mājhī bāī mainā pāṇyālā gēlī vhatī
I sent a letter with Dajiba, my brother-in-law
My daughter, my Maina* had gone to fetch water
▷ (पाठवल)(पतर)(दिर)(दाजीबाच्या)(हाती)
▷ (गवळण) my daughter Mina (पाण्याला) went (व्हती)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother waits for a message from her