Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24770
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24770 by Bamane Bayda

Village: धामणवळ - DhamanOhol


E:XIII-2.1b (E13-02-01b) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / In-laws’ house stands accross the river

[14] id = 24770
बामणे बायडा - Bamane Bayda
भरली मुळानदी नाव हाये सागाची
गवळण माझी बाई लेक नांदती पंचवाघाची
bharalī muḷānadī nāva hāyē sāgācī
gavaḷaṇa mājhī bāī lēka nāndatī pañcavāghācī
River Mula is flooded, the boat is made of teak wood
My dear daughter from Panchwagh family lives with her in-laws (beyond the river)
▷ (भरली)(मुळानदी)(नाव)(हाये)(सागाची)
▷ (गवळण) my daughter (लेक)(नांदती)(पंचवाघाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. In-laws’ house stands accross the river