Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24763
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24763 by Bamane Bayda

Village: धामणवळ - DhamanOhol


E:XIII-2.1b (E13-02-01b) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / In-laws’ house stands accross the river

[7] id = 24763
बामणे बायडा - Bamane Bayda
नदीच्या पलिकडे लेकी देऊनी फसले
कडला तान्हा राघु पहिल्या नावला बसले
nadīcyā palikaḍē lēkī dēūnī phasalē
kaḍalā tānhā rāghu pahilyā nāvalā basalē
I got my daughter married beyond the river, I regret
Carrying little Raghu* (son) on my waist, I took the first boat
▷ (नदीच्या)(पलिकडे)(लेकी)(देऊनी)(फसले)
▷ (कडला)(तान्हा)(राघु)(पहिल्या)(नावला)(बसले)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. In-laws’ house stands accross the river