Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24715
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24715 by Kudle Hausa

Village: आंदेसे - Andeshe


E:XIII-2.1axi (E13-02-01a11) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house / Relatives, neghbour, relatives grieved

[4] id = 24715
कुडले हौसा - Kudle Hausa
सासर्याला जाती माझी लाडकी मैना
अवघड वाटल शेजार लोकाना
sāsaryālā jātī mājhī lāḍakī mainā
avaghaḍa vāṭala śējāra lōkānā
My darling Maina* is leaving for her in-laws’house
Neighbours are feeling sad
▷ (सासर्याला) caste my (लाडकी) Mina
▷ (अवघड)(वाटल)(शेजार)(लोकाना)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Relatives, neghbour, relatives grieved