Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24695
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24695 by Dhamale Saru

Village: भोरकस - Bhorkas


E:XIII-2.1axii (E13-02-01a12) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house / Daughter the dear one

[15] id = 24695
ढमाले सरु - Dhamale Saru
मैना निघाली सासर्या लेक लाडाची लाडूबाई
गवळणीच माझ दिर चवरंगी धुवा पायी
mainā nighālī sāsaryā lēka lāḍācī lāḍūbāī
gavaḷaṇīca mājha dira cavaraṅgī dhuvā pāyī
Maina*, my darling daughter is leaving for her in-laws’ house
Make my daughter’s brother-in-law (who has come to fetch her) sit on the low wooden stool and wash his feet
▷  Mina (निघाली)(सासर्या)(लेक)(लाडाची)(लाडूबाई)
▷ (गवळणीच) my (दिर)(चवरंगी)(धुवा)(पायी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter the dear one