Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24689
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24689 by Chavan Narmada

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi


E:XIII-2.1av (E13-02-01a05) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house / The road to in-laws

[6] id = 24689
चव्हाण नर्मदा - Chavan Narmada
जाती सासर्याला नदीच्या नहरानी
मैनाच्या माझ्या शालू भिजला दहिवरानी
jātī sāsaryālā nadīcyā naharānī
mainācyā mājhyā śālū bhijalā dahivarānī
Maina* is leaving for her in-laws’house, she is going along the river
My Maina*’s brocade sari has become wet with dew drops (tears)
▷  Caste (सासर्याला)(नदीच्या)(नहरानी)
▷  Of_Mina my (शालू)(भिजला)(दहिवरानी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The road to in-laws