Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24684
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24684 by Bharekar Kasabai

Village: वरघड - Vargad


E:XIII-2.1av (E13-02-01a05) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house / The road to in-laws

[9] id = 24684
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
दुरुनी दिसतो हिरवा डोंगर झाडीचा
मैनाच्या माझ्या पदर लाल पदर साडीचा
durunī disatō hiravā ḍōṅgara jhāḍīcā
mainācyā mājhyā padara lāla padara sāḍīcā
The tree-covered green mountain can be seen from far
The end of my Maina*’s sari is red
▷ (दुरुनी)(दिसतो)(हिरवा)(डोंगर)(झाडीचा)
▷  Of_Mina my (पदर)(लाल)(पदर)(साडीचा)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The road to in-laws