Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24674
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24674 by Ohal Sita

Village: वाळेण - Walen


E:XIII-2.1aiii (E13-02-01a03) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house / Daughter went out of flock

[4] id = 24674
ओहाळ सीता - Ohal Sita
सासर्या जाती लेक माई बघती परसातुनी
लाडकी माझी मैना हरणी गेली कळपातुनी
sāsaryā jātī lēka māī baghatī parasātunī
lāḍakī mājhī mainā haraṇī gēlī kaḷapātunī
Daughter is leaving for her in-laws’house, mother watches from the backyard
My dear Maina*, the doe has gone away from the flock
▷ (सासर्या) caste (लेक)(माई)(बघती)(परसातुनी)
▷ (लाडकी) my Mina (हरणी) went (कळपातुनी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter went out of flock