Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24667
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24667 by Dindle Chima

Village: वडवली - Wadavali


E:XIII-2.1aix (E13-02-01a09) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house / Daughter’s feelings towards mother

[4] id = 24667
दिंडले चिमा - Dindle Chima
मैना निघाली सासर्याला आई येळेची उपाशी
गवळण माझी न्याहरी मागती तुपाशी
mainā nighālī sāsaryālā āī yēḷēcī upāśī
gavaḷaṇa mājhī nyāharī māgatī tupāśī
Maina* is leaving for her in-laws’house, mother has not eaten anything for a long time
My daughter asks for lunch with ghee*
▷  Mina (निघाली)(सासर्याला)(आई)(येळेची)(उपाशी)
▷ (गवळण) my (न्याहरी)(मागती)(तुपाशी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
gheeclarified butter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s feelings towards mother