Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24527
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24527 by Jadhav Hausa

Village: आजिवली - Ajiwali
Hamlet: जाधववाडी - Jadhavwadi


E:XIII-1.5c (E13-01-05c) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Daughter is with children

[2] id = 24527
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
लेकुरवाळीच्या हिच्या कामाची धावदुडी
आता माझ्या मैना वल्या केसाची बांध जुडी
lēkuravāḷīcyā hicyā kāmācī dhāvaduḍī
ātā mājhyā mainā valyā kēsācī bāndha juḍī
My daughter has children, she has too much of work to do
Now, my Maina*, tie your wet hair into a bun
▷ (लेकुरवाळीच्या)(हिच्या)(कामाची)(धावदुडी)
▷ (आता) my Mina (वल्या)(केसाची)(बांध)(जुडी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter is with children