Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24460
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24460 by Gorad Bhima

Village: खानु - Khanu Google Maps | OpenStreetMap


E:XIII-1.5aiii (E13-01-05a03) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Pregnancy / Male issue

[5] id = 24460
गोरड भिमा - Gorad Bhima
Google Maps | OpenStreetMap
दुसर्या महिन्याला उभी रहाती इंद्रवणी
माझ्या गवळणीच्या डाव्या कुशीला चक्रपाणी
dusaryā mahinyālā ubhī rahātī indravaṇī
mājhyā gavaḷaṇīcyā ḍāvyā kuśīlā cakrapāṇī
In the second month, daughter is standing near Vrindavan*
Chakrapani* is playing on the left side of my daughter’s womb
▷ (दुसर्या)(महिन्याला) standing (रहाती)(इंद्रवणी)
▷  My (गवळणीच्या)(डाव्या)(कुशीला)(चक्रपाणी)
pas de traduction en français
VrindavanA small structure in stone in which Tulasi is planted
ChakrapaniGod Krishna

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Male issue