Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 244
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #244 by Margale Tana

Village: गोंडेखल - Gondekhal
Hamlet: चांदेसडवाडी - Chandesadwadi


A:I-1.5bv (A01-01-05b05) - Sītā / First exile amorous idyll / With Rām and Lakṣmaṇ in exile / Story of three gardeners

[26] id = 244
मरगळे ताना - Margale Tana
उंबराच झाड हे तर उपयोगी येईन
वाटनी जाताना उभी सावली राहीन
umbarāca jhāḍa hē tara upayōgī yēīna
vāṭanī jātānā ubhī sāvalī rāhīna
Umbar tree will always be of use
It will provide good shade
While going on the road
▷ (उंबराच)(झाड)(हे) wires (उपयोगी)(येईन)
▷ (वाटनी)(जाताना) standing wheat-complexioned (राहीन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Story of three gardeners