Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24390
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24390 by Jadhav Phula

Village: आजिवली - Ajiwali
Hamlet: जाधववाडी - Jadhavwadi


E:XIII-1.4k (E13-01-04k) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter’s Kuṅku suits her

[23] id = 24390
जाधव फुला - Jadhav Phula
दारी उजाडल माझ्या घरात अंधार
त्याच्या उजेडावर कुकु लावीते सुंदर
dārī ujāḍala mājhyā gharāta andhāra
tyācyā ujēḍāvara kuku lāvītē sundara
The day has dawned outside, it is still dark in my house
In the little daylight, (daughter) applies a beautiful spot of kunku*
▷ (दारी)(उजाडल) my (घरात)(अंधार)
▷ (त्याच्या)(उजेडावर) kunku (लावीते)(सुंदर)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s Kuṅku suits her