Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24380
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24380 by Khaladkar Muktabai Shivajirao

Village: खळद - Khalad


E:XIII-1.4k (E13-01-04k) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter’s Kuṅku suits her

[13] id = 24380
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
एका वाटानी जात पाणी उसा संगती एरंडाला
गवळण माझ बाई सई गुतली करंड्याला
ēkā vāṭānī jāta pāṇī usā saṅgatī ēraṇḍālā
gavaḷaṇa mājha bāī saī gutalī karaṇḍyālā
Water flows through the same canal to sugarcane as well as Erand tree
My dear daughter is busy with her box of kunku*
▷ (एका)(वाटानी) class water, (उसा)(संगती)(एरंडाला)
▷ (गवळण) my woman (सई)(गुतली)(करंड्याला)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s Kuṅku suits her