Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2417
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2417 by Bharekar Kasabai

Village: वरघड - Vargad


A:II-2.1a (A02-02-01a) - Woman’s social identity / Pubescent daughter / A burden to her parents

Cross-references:E:XIII-1.4m (E13-01-04m) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter’s righteousness
[2] id = 2417
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
उपर झाली लेक मायबापाला झाली जड
शेजीच्या बाळानी उचलीला भार
upara jhālī lēka māyabāpālā jhālī jaḍa
śējīcyā bāḷānī ucalīlā bhāra
Daughter is now of marriageable age, a burden for her parents
My neighbour woman’s son took her responsibility (married her)
▷ (उपर) has_come (लेक)(मायबापाला) has_come (जड)
▷ (शेजीच्या)(बाळानी)(उचलीला)(भार)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A burden to her parents