Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23874
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23874 by Padalghare Guna

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi


D:XII-4.11 (D12-04-11) - Son, a man in society / Son’s marriage / Mother is worried as son does not get married

[9] id = 23874
पडळघरे गुणा - Padalghare Guna
लगनाची तिथ बामन काढीत दारात
तान्हा ग माझ्या राघु उपर नवरा घरात
laganācī titha bāmana kāḍhīta dārāta
tānhā ga mājhyā rāghu upara navarā gharāta
Brahman is searching for an auspicious day for marriage at the door
I have my young son Raghu* who is of marriageable age in my house
▷ (लगनाची)(तिथ) Brahmin (काढीत)(दारात)
▷ (तान्हा) * my (राघु)(उपर)(नवरा)(घरात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother is worried as son does not get married