Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23859
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23859 by Salunkhe Sita

Village: कोळवडी - Kolavadi


D:XII-4.10biii (D12-04-10b03) - Son, a man in society / Son’s marriage / Bride’s distinctive features / “Let me see the bride” says groom’s mother

[3] id = 23859
साळुंखे सीता - Salunkhe Sita
वाजतरी वाजत्यात कर्णा वाजतो राहू द्या
तान्ह्या माझ्या गोविंदाची नवरी पाहू द्या
vājatarī vājatyāta karṇā vājatō rāhū dyā
tānhyā mājhyā gōvindācī navarī pāhū dyā
The band is playing, let the music continue to play on the loudspeaker
Let me see my little son Govinda’s bride
▷ (वाजतरी)(वाजत्यात)(कर्णा)(वाजतो)(राहू)(द्या)
▷ (तान्ह्या) my (गोविंदाची)(नवरी)(पाहू)(द्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Let me see the bride” says groom’s mother