Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23802
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23802 by Jhanjale Anjana

Village: कासार अंबोली - Kasar Amboli


D:XII-4.10av (D12-04-10a05) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / Dignified:dress, ornaments, gifts, blue horse ride

[5] id = 23802
झांजले अंजना - Jhanjale Anjana
मोठ्याचा नवरा परण्या निघाला झाडीतूनी
मोत्याच्या मुंडवळ्या सया बघत्यात माडीतुनी
mōṭhyācā navarā paraṇyā nighālā jhāḍītūnī
mōtyācyā muṇḍavaḷyā sayā baghatyāta māḍītunī
Bridegroom from a renowned family is going for his wedding in a carriage
Pearl mundavalya*, friends are watching from the first floor
▷ (मोठ्याचा)(नवरा)(परण्या)(निघाला)(झाडीतूनी)
▷ (मोत्याच्या)(मुंडवळ्या)(सया)(बघत्यात)(माडीतुनी)
pas de traduction en français
mundavalyaFlowers, pearls, etc. tied around the forehead of the bride and the groom at the time of marriage

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dignified:dress, ornaments, gifts, blue horse ride