Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23724
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23724 by Dighe Bhika

Village: भांबर्डे - Bhambarde
Hamlet: गणपतीवाडी - Ganapatiwadi


D:XII-4.8aiv (D12-04-08a04) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s party, varhāḍī / Anger ritual / Sister-in-law of groom’s mother

[8] id = 23724
दिघे भिका - Dighe Bhika
मांडवाच्या दारी जवया जावयांचा झाला भारु
पिवळ्या शालूचा गीताबाई तुझा वरु
māṇḍavācyā dārī javayā jāvayāñcā jhālā bhāru
pivaḷyā śālūcā gītābāī tujhā varu
At the entrance of the shed for marriage, there was a crowd of sons-in-law
The one with the yellow shawl wrapped around is Gitabai’s husband
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(जवया)(जावयांचा)(झाला)(भारु)
▷  Yellow (शालूचा)(गीताबाई) your (वरु)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister-in-law of groom’s mother