Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23719
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23719 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


D:XII-4.8aiv (D12-04-08a04) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s party, varhāḍī / Anger ritual / Sister-in-law of groom’s mother

[3] id = 23719
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
मांडवाच्या दारी जावा जावांच्या झाला थवा
सासू मालणीला पुसा मान कनचीला द्यावा
māṇḍavācyā dārī jāvā jāvāñcyā jhālā thavā
sāsū mālaṇīlā pusā māna kanacīlā dyāvā
At the entrance of the shed for marriage, sisters-in-law were standing in a group
Ask mother -in-law which one should be given the honour
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(जावा)(जावांच्या)(झाला)(थवा)
▷ (सासू)(मालणीला) enquire (मान)(कनचीला)(द्यावा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister-in-law of groom’s mother