Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23705
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23705 by Nivekar Savitra

Village: निवे - Nive


D:XII-4.8ai (D12-04-08a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s party, varhāḍī / Anger ritual / Maternal aunt

[5] id = 23705
निवेकर सावित्रा - Nivekar Savitra
मांडवाच्या दारी कोण बोलती हावशी
बाळायाची माझ्या नवर्या बाळाची मावशी
māṇḍavācyā dārī kōṇa bōlatī hāvaśī
bāḷāyācī mājhyā navaryā bāḷācī māvaśī
At the entrance of the shed for marriage, who is this person who takes the lead in demanding
My son’s, the bridegroom’s maternal aunt
▷ (मांडवाच्या)(दारी) who (बोलती)(हावशी)
▷ (बाळायाची) my (नवर्या)(बाळाची) maternal_aunt
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Maternal aunt