Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23654
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23654 by Nimbalkar Gita

Village: उरवडे - Urvade
Hamlet: बोतरवाडी - Botarwadi


D:XII-4.6aviii (D12-04-06a08) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / Her expectations in son’s marriage

[3] id = 23654
निंबाळकर गीता - Nimbalkar Gita
लोकाच्या लगनात आपण कशाला रुसाव
बाळ माझ्याच्या लगनात चौरंगी बसाव
lōkācyā laganāta āpaṇa kaśālā rusāva
bāḷa mājhyācyā laganāta cauraṅgī basāva
In other people’s marriage, why should I get angry
In my son’s marriage, I will sit on a low stool (to receive my honour as Varmai*)
▷ (लोकाच्या)(लगनात)(आपण)(कशाला)(रुसाव)
▷  Son (माझ्याच्या)(लगनात)(चौरंगी)(बसाव)
pas de traduction en français
Varmaimother of the groom

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Her expectations in son’s marriage