Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23634
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23634 by Shinde Saru

Village: भोरकस - Bhorkas


D:XII-4.6avi (D12-04-06a06) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / She sets conditions to bride’s father:honour, gifts

[17] id = 23634
शिंदे सरु - Shinde Saru
सांगते तुम्ही दिर दाजीबा संग चला
दाजीबा संग चला पायघड्याची बोली करा
sāṅgatē tumhī dira dājībā saṅga calā
dājībā saṅga calā pāyaghaḍyācī bōlī karā
I tell you, brother-in-law, you come along with me
You negotiate for Payaghadya
▷  I_tell (तुम्ही)(दिर)(दाजीबा) with let_us_go
▷ (दाजीबा) with let_us_go (पायघड्याची) say doing
pas de traduction en français
Notes =>Payaghadya - a length of cloth which is spread at a wedding for the mother of the bridegroom to walk upon

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She sets conditions to bride’s father:honour, gifts