Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23612
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23612 by Borkar Gangu

Village: पुनावळे - Punawale


D:XII-4.6aiv (D12-04-06a04) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / She is presented with eatables

[2] id = 23612
बोरकर गंगू - Borkar Gangu
मांडवाच्या दारी दुरडी भरली केळाची
वरमाई झाली इथ आपल्या बाळाची
māṇḍavācyā dārī duraḍī bharalī kēḷācī
varamāī jhālī itha āpalyā bāḷācī
At the entrance of the shed for marriage, there is a basket full of bananas
The woman has become Varmai* of her son here
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(दुरडी)(भरली)(केळाची)
▷ (वरमाई) has_come (इथ)(आपल्या)(बाळाची)
pas de traduction en français
Varmaimother of the groom

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She is presented with eatables