Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23608
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23608 by Satpute Sona

Village: आकवले - Akole


D:XII-4.6aiii (D12-04-06a03) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / She is blessed by her in-law

[3] id = 23608
सातपुते सोना - Satpute Sona
वरमाई झाली वरमाय व्हायाच वय नाही
मांडवात निघाली वरमाईच पिवळ पाई
varamāī jhālī varamāya vhāyāca vaya nāhī
māṇḍavāta nighālī varamāīca pivaḷa pāī
I have become Varmai*, it was my age to become one
She is leaving for the shed for marriage, Varmai* has yellow feet
▷ (वरमाई) has_come (वरमाय)(व्हायाच)(वय) not
▷ (मांडवात)(निघाली)(वरमाईच)(पिवळ)(पाई)
pas de traduction en français
Varmaimother of the groom

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She is blessed by her in-law