Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23601
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23601 by Enpure Lila

Village: पळसे - Palase


D:XII-4.6ai (D12-04-06a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / Puts on a silk and brocade sari:magnificent gait

[14] id = 23601
येनपुरे लीला - Enpure Lila
नेणंती वरमाई हिच चालण हाळू हाळू
बंधूच्या पातळाच तीन लावील पायवाळ
nēṇantī varamāī hica cālaṇa hāḷū hāḷū
bandhūcyā pātaḷāca tīna lāvīla pāyavāḷa
Varmai* is young, she is walking slowly
The pleats of the expensive brocade sari given by her brother are reaching her feet
▷ (नेणंती)(वरमाई)(हिच)(चालण)(हाळू)(हाळू)
▷ (बंधूच्या)(पातळाच)(तीन)(लावील)(पायवाळ)
pas de traduction en français
Varmaimother of the groom

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Puts on a silk and brocade sari:magnificent gait