Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23560
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23560 by Sangle Guna

Village: निवंगुणी - Nivanguni


D:XII-4.5aii (D12-04-05a02) - Son, a man in society / Son’s marriage / Best woman, best man / Best woman / She is honoured

[4] id = 23560
सांगळे गुणा - Sangle Guna
नवर्या परास माझ्या कलवरीचा दिमाख
गवळणी माझ्या बाई चाल हिलाळा समुख
navaryā parāsa mājhyā kalavarīcā dimākha
gavaḷaṇī mājhyā bāī cāla hilāḷā samukha
More than the bridegroom, Kalavari* has more importance
The light of the torch is shining on my daughter’s face
▷ (नवर्या)(परास) my (कलवरीचा)(दिमाख)
▷ (गवळणी) my woman let_us_go (हिलाळा)(समुख)
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She is honoured