Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23548
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23548 by Shinde Shahu

Village: पुसाणे - Pusane


D:XII-4.5ai (D12-04-05a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Best woman, best man / Best woman / She serves the groom

[4] id = 23548
शिंदे शाहू - Shinde Shahu
मोठ्याचा नवरा परण्या निघाला दुपारा
त्याची कलवरी लिंबू टाकीती उतारा
mōṭhyācā navarā paraṇyā nighālā dupārā
tyācī kalavarī limbū ṭākītī utārā
Bridegroom from an eminent family left for his marriage in the afternoon
His Kalavari* waves a lemon to ward off the influence of the evil eye
▷ (मोठ्याचा)(नवरा)(परण्या)(निघाला)(दुपारा)
▷ (त्याची)(कलवरी)(लिंबू)(टाकीती)(उतारा)
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She serves the groom