Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2352
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2352 by Sarawade Jaibai

Village: साटेसाई - Sathesai


A:II-1.6d (A02-01-06d) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Daughter’s grief

[20] id = 2352
सरवदे जाईबाई - Sarawade Jaibai
जीव माझा गेला लेक रडती पायरी
काही करीना उठबस सुन दिरबाची सोयरी
jīva mājhā gēlā lēka raḍatī pāyarī
kāhī karīnā uṭhabasa suna dirabācī sōyarī
Life has left me, daughter weeps on the steps
Daughter-in-law is indifferent, she is related to my brother-in-law
▷  Life my has_gone (लेक)(रडती)(पायरी)
▷ (काही)(करीना)(उठबस)(सुन)(दिरबाची)(सोयरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s grief