Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2349
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2349 by Shedge Thaka

Village: आडमाळ - Admal


A:II-1.6d (A02-01-06d) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Daughter’s grief

[17] id = 2349
शेडगे ठका - Shedge Thaka
लेक पाजीतो पाणी सुन लावीती पदर
सरणीच्या वाटा लेकी साळूचा गजर
lēka pājītō pāṇī suna lāvītī padara
saraṇīcyā vāṭā lēkī sāḷūcā gajara
Son gives water, daughter-in-law wipes her tears with the end of her sari
On the way to cremation, daughter Salu* wails loudly
▷ (लेक)(पाजीतो) water, (सुन)(लावीती)(पदर)
▷ (सरणीच्या)(वाटा)(लेकी)(साळूचा)(गजर)
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s grief