Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23485
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23485 by Marathe Jana

Village: चाचीवली - Chachiwali


D:XII-4.2f (D12-04-02f) - Son, a man in society / Son’s marriage / Articles, requirements / Shed erected on poles with mango, plaintain pillars

[14] id = 23485
मराठे जना - Marathe Jana
मांडवला ग मेढी नका घालू उंबार
माझ्या ग बाळाचा लई राघुचा नबांर
māṇḍavalā ga mēḍhī nakā ghālū umbāra
mājhyā ga bāḷācā laī rāghucā nabāṇra
Don’t put up the shed for marriage with poles from Ficus tree
My son Raghu* has many fields
▷ (मांडवला) * (मेढी)(नका)(घालू)(उंबार)
▷  My * (बाळाचा)(लई)(राघुचा)(नबांर)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Shed erected on poles with mango, plaintain pillars