Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23439
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23439 by Dhebe Thama

Village: पाथरशेत - Pathershet


D:XII-4.2b (D12-04-02b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Articles, requirements / String of flowers, beads worn on forehead

[1] id = 23439
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
चंदन चाफ्याच्या मुंडवळ्या गुफा सयानो हातोपाती
आता नवरा तान्हा बाळ नवरा जायाचा रातोराती
candana cāphayācyā muṇḍavaḷyā guphā sayānō hātōpātī
ātā navarā tānhā bāḷa navarā jāyācā rātōrātī
Friends, string Mundavalya of Sandalwood and Champak* flowers quickly
My son, the bridegroom will be leaving at night to get married
▷ (चंदन)(चाफ्याच्या)(मुंडवळ्या)(गुफा)(सयानो)(हातोपाती)
▷ (आता)(नवरा)(तान्हा) son (नवरा)(जायाचा)(रातोराती)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. String of flowers, beads worn on forehead