Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23398
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23398 by Dhebe Thaku

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


D:XII-4.1eii (D12-04-01e02) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Barber / Appliances of barber

[2] id = 23398
ढेबे ठकु - Dhebe Thaku
न्हाव्यायाच्या बाळा तुझा सोन्याचा वस्तरा
माझ्या नवर्या बाळाची तुम्ही हलकी चुचकरा
nhāvyāyācyā bāḷā tujhā sōnyācā vastarā
mājhyā navaryā bāḷācī tumhī halakī cucakarā
Barber’s son, you have a razor precious like gold
Make my son’s, my bridegroom’s Chuch gently
▷ (न्हाव्यायाच्या) child your of_gold (वस्तरा)
▷  My (नवर्या)(बाळाची)(तुम्ही)(हलकी)(चुचकरा)
pas de traduction en français
Notes =>Chuch - Making Chuch is a marriage ritual. The hair are cut in a particular style.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Appliances of barber