Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2331
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2331 by Thikde Konda

Village: तव - Tav
Hamlet: जखणी - Jakhani


A:II-1.6cii (A02-01-06c02) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Brother’s role / Story of illness and death

[9] id = 2331
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
माझी बहिणीची तान्ही बाळ बाळ करीती मामा मामा
बहिणीची तान्ह्या बाळा आता काही नाही कामा
mājhī bahiṇīcī tānhī bāḷa bāḷa karītī māmā māmā
bahiṇīcī tānhyā bāḷā ātā kāhī nāhī kāmā
My sister’s little children keep saying Mama, Mama (maternal uncle)
I say to sister’s little children, it’s of no use now
▷  My (बहिणीची)(तान्ही) son son asks_for maternal_uncle maternal_uncle
▷ (बहिणीची)(तान्ह्या) child (आता)(काही) not (कामा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Story of illness and death