Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23288
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23288 by Satpute Saru

Village: चिखलगाव - Chikhalgaon


D:XII-2.16 (D12-02-16) - Son, a man in society / Status / Son-Patil compared to Gawda, Chaugula and Patil

[1] id = 23288
सातपुते सरु - Satpute Saru
पाटलाची पाटीलकी तुला चौगुल्या येईना
मंजुळ तुझी बोली तुला रइत भेईना
pāṭalācī pāṭīlakī tulā caugulyā yēīnā
mañjuḷa tujhī bōlī tulā raita bhēīnā
Patil*’s authority, Chougula, you don’t know how to excercise it
You talk too softly, peasants are not scared of you
▷ (पाटलाची)(पाटीलकी) to_you (चौगुल्या)(येईना)
▷ (मंजुळ)(तुझी) say to_you (रइत)(भेईना)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village
Notes =>Chougula is a Watandar* working under Patil or Deshmukh.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son-Patil compared to Gawda, Chaugula and Patil