Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23006
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23006 by Dhamale Saru

Village: भोरकस - Bhorkas


D:XI-2.5a (D11-02-05a) - Son’s prosperous farm / Prosperous household / Plenty of people and stores

[1] id = 23006
ढमाले सरु - Dhamale Saru
बाळायाच्या माझ्या वाडा वैराळ पुसतो
लेकी सुनाचा बहु भराणा दिसतो
bāḷāyācyā mājhyā vāḍā vairāḷa pusatō
lēkī sunācā bahu bharāṇā disatō
Vairal* is asking for my son’s house
The house seems to be full of daughters and daughters-in-law
▷ (बाळायाच्या) my (वाडा)(वैराळ) asks
▷ (लेकी)(सुनाचा)(बहु)(भराणा)(दिसतो)
pas de traduction en français
VairalBangle-seller

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Plenty of people and stores