Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22994
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22994 by Jadhav Phula

Village: आजिवली - Ajiwali
Hamlet: जाधववाडी - Jadhavwadi


D:XI-2.3giii (D11-02-03g03) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī in the cow-shed / Lakṣmī comes at twilight

[31] id = 22994
जाधव फुला - Jadhav Phula
झाली सवंसाज दिवा लाव सवासीनी
माझ्या बाळाच्या गाया आल्या मोकाशानी
jhālī savansāja divā lāva savāsīnī
mājhyā bāḷācyā gāyā ālyā mōkāśānī
Dusk has fallen, Savashin, you light a lamp
My son’s cows have come back like responsible women of the household
▷  Has_come twilight lamp put (सवासीनी)
▷  My (बाळाच्या)(गाया)(आल्या)(मोकाशानी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī comes at twilight