Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22968
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22968 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


D:XI-2.3giii (D11-02-03g03) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī in the cow-shed / Lakṣmī comes at twilight

[5] id = 22968
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
झाल्यात तिन्हीसांजा दिवा लाव लोण्याचा
बाळाच्या वाड्याला आला कळप जाण्याचा
jhālyāta tinhīsāñjā divā lāva lōṇyācā
bāḷācyā vāḍyālā ālā kaḷapa jāṇyācā
Dusk has fallen, light a lamp with butter
A herd of cows has come to my son’s house
▷ (झाल्यात) twilight lamp put (लोण्याचा)
▷ (बाळाच्या)(वाड्याला) here_comes (कळप)(जाण्याचा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī comes at twilight