Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2293
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2293 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


A:II-1.6b (A02-01-06b) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Let māher’s people come, help of māher’s people

[3] id = 2293
ढेबे नकु - Dhebe Naku
जिवाला माझ्या जड जिव गेला तर जाऊ द्या
माझ्या ना माहेरीच गोत सरव येऊ द्या
jivālā mājhyā jaḍa jiva gēlā tara jāū dyā
mājhyā nā māhērīca gōta sarava yēū dyā
I am not well, let me die if I have to
Let everyone from my parents’ side come
▷ (जिवाला) my (जड) life has_gone wires (जाऊ)(द्या)
▷  My * (माहेरीच)(गोत)(सरव)(येऊ)(द्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Let māher’s people come, help of māher’s people