Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 229
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #229 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


A:I-1.5bv (A01-01-05b05) - Sītā / First exile amorous idyll / With Rām and Lakṣmaṇ in exile / Story of three gardeners

[11] id = 229
ढेबे नकु - Dhebe Naku
रामानी उबंर फोडील झाक बसली डोळ्यावरी
येवढी उंबराची उंबर राम फेकुन देतो दारी
rāmānī ubaṇra phōḍīla jhāka basalī ḍōḷyāvarī
yēvaḍhī umbarācī umbara rāma phēkuna dētō dārī
Ram opened an Umbar fruit, his eyes were dazed
All these Umbar fruits of the tree, Ram threw them out of the door
▷ (रामानी)(उबंर)(फोडील)(झाक) sitting (डोळ्यावरी)
▷ (येवढी)(उंबराची)(उंबर) Ram (फेकुन)(देतो)(दारी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Story of three gardeners