Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22594
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22594 by Dhore Manjula

Village: पोमगाव - Pomgaon


D:XI-2.1l (D11-02-01l) - Son’s prosperous farm / Land in plenty / Field gods and goddesses

[5] id = 22594
ढोरे मंजुळा - Dhore Manjula
शेतीच्या मावल्या शेती मागत्यात गोंधळ
आता माझ बाळ शेत्या पायल्या निर्मळ
śētīcyā māvalyā śētī māgatyāta gōndhaḷa
ātā mājha bāḷa śētyā pāyalyā nirmaḷa
Goddesses in the field are asking for Gondhal* to be performed
Now, my son, the farmer is pure at heart
▷ (शेतीच्या)(मावल्या) furrow (मागत्यात)(गोंधळ)
▷ (आता) my son (शेत्या)(पायल्या)(निर्मळ)
pas de traduction en français
GondhalSong and music in honour of a Goddess on a festive occasion

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Field gods and goddesses