Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22563
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22563 by Polekar Saru

Village: घोल - Ghol


D:XI-2.1i (D11-02-01i) - Son’s prosperous farm / Land in plenty / Plenty of crops

[11] id = 22563
पोळेकर सरु - Polekar Saru
तिळाच्या पेरणीत कालव उडीद
बाळाईच्या शेती तीळ झालेत हिरव
tiḷācyā pēraṇīta kālava uḍīda
bāḷāīcyā śētī tīḷa jhālēta hirava
While sowing Sesame, sow Udid crop in between
In my son.s field, Sesame have become green
▷ (तिळाच्या)(पेरणीत)(कालव)(उडीद)
▷ (बाळाईच्या) furrow (तीळ)(झालेत)(हिरव)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Plenty of crops