Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22506
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22506 by Dabhade Shewanta

Village: आंदेसे - Andeshe


D:XI-2.1c (D11-02-01c) - Son’s prosperous farm / Land in plenty / Fields spread at long distance

[6] id = 22506
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
माझ्या बाळाच्या बैलाच चालण हळू हळू
बाळायानी माझ्या शेत केली रानमाळू
mājhyā bāḷācyā bailāca cālaṇa haḷū haḷū
bāḷāyānī mājhyā śēta kēlī rānamāḷū
My son’s bullock’s manner of walking is slow
My son has cultivated fields are far away
▷  My (बाळाच्या)(बैलाच)(चालण)(हळू)(हळू)
▷ (बाळायानी) my (शेत) shouted (रानमाळू)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Fields spread at long distance