Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22501
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22501 by Utekar Jana

Village: घोडशेत - Ghodshet


D:XI-2.1c (D11-02-01c) - Son’s prosperous farm / Land in plenty / Fields spread at long distance

[1] id = 22501
उतेकर जना - Utekar Jana
हवशी माझी जोडी मी तर घेतीची वाड्याला
शेत केलीत रानोमाळ बैल लागली चढ्याला
havaśī mājhī jōḍī mī tara ghētīcī vāḍyālā
śēta kēlīta rānōmāḷa baila lāgalī caḍhyālā
I have enthusiastically bought a pair of bullocks in the house
We have cultivated our fields which are far away, the bullocks are climbing uphill
▷ (हवशी) my (जोडी) I wires (घेतीची)(वाड्याला)
▷ (शेत)(केलीत)(रानोमाळ)(बैल)(लागली)(चढ्याला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Fields spread at long distance