Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2249
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2249 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:II-1.5b (A02-01-05b) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to one’s fate, naśiba

[14] id = 2249
उघडे रमा - Ughade Rama
तान्ह्या माझ्या गवळणीच्या हिच्या लगनाच्या तिथी
सांगते बाई तुला भट बामणाच्या हाती
tānhyā mājhyā gavaḷaṇīcyā hicyā laganācyā tithī
sāṅgatē bāī tulā bhaṭa bāmaṇācyā hātī
The date of marriage of my little daughter
I tell you, woman, it is in the hands of Brahmin*
▷ (तान्ह्या) my (गवळणीच्या)(हिच्या)(लगनाच्या)(तिथी)
▷  I_tell woman to_you (भट) of_Brahmin (हाती)
pas de traduction en français
Brahmin ➡ BrahminsIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A lot due to one’s fate, naśiba