Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22467
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22467 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


D:XI-1.3fiii (D11-01-03f03) - Son expert in farming / Keeping cows / Going in a row

[1] id = 22467
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
गाया या म्हशीला तंड्या लागला धशीला
चांदाची मुरखी बाळा माझ्याच्या म्हशीला
gāyā yā mhaśīlā taṇḍyā lāgalā dhaśīlā
cāndācī murakhī bāḷā mājhyācyā mhaśīlā
The herd of cows and buffaloes is going in a row
A Murkhi (a rope tied to the mouth) with the design of the moon for my son’s buffalo
▷ (गाया)(या)(म्हशीला)(तंड्या)(लागला)(धशीला)
▷ (चांदाची)(मुरखी) child (माझ्याच्या)(म्हशीला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Going in a row