Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2209
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2209 by Marathe Jana

Village: चाचीवली - Chachiwali


A:II-1.4a (A02-01-04a) - Woman’s doubtful entity / Images of nothingness / Born from a tiger, still a woman

[4] id = 2209
मराठे जना - Marathe Jana
वाघाच्या पोटीच वाघासारीख पलाण
काय करु बाई पडला अस्तुरी जलम
vāghācyā pōṭīca vāghāsārīkha palāṇa
kāya karu bāī paḍalā asturī jalama
Born to a tiger, I have a tiger’s characteristics
What can I do, woman, it is still a woman’s existence
▷ (वाघाच्या)(पोटीच)(वाघासारीख) cradle
▷  Why (करु) woman (पडला)(अस्तुरी)(जलम)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Born from a tiger, still a woman