Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22062
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22062 by Khedekar Sita

Village: तिसकरी - Tiskari


D:XI-1.1fxviii (D11-01-01f18) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Gods on thrashing ground

[12] id = 22062
खेडेकर सीता - Khedekar Sita
खळ्याच्या पाळीला देव म्हसोबा नवरा
त्याला लागतो बाई सव्वा खंडीचा डवरा
khaḷyācyā pāḷīlā dēva mhasōbā navarā
tyālā lāgatō bāī savvā khaṇḍīcā ḍavarā
God Mhasoba is the bridegroom on the thrashing floor
He needs a Davara* of grains measuring one and a quarter Khandi (measure of weight)
▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(देव)(म्हसोबा)(नवरा)
▷ (त्याला)(लागतो) woman (सव्वा)(खंडीचा)(डवरा)
pas de traduction en français
DavaraA rite and entertainment among agriculturists – sacrificing and feasting on a goat after treading out or gathering in of the corn, and before measuring it

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Gods on thrashing ground