Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22054
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22054 by Dhore Manjula

Village: पोमगाव - Pomgaon


D:XI-1.1fxviii (D11-01-01f18) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Gods on thrashing ground

[4] id = 22054
ढोरे मंजुळा - Dhore Manjula
आई धनवडे यावा बाळायाच्या मळणीला
बाळायाच्या माझ्या मोती लसूर चाळणीला
āī dhanavaḍē yāvā bāḷāyācyā maḷaṇīlā
bāḷāyācyā mājhyā mōtī lasūra cāḷaṇīlā
Goddess Dhanavadi, come for my son’s thrashing operation
My son’s pearls (grains) are being sieved
▷ (आई)(धनवडे)(यावा)(बाळायाच्या)(मळणीला)
▷ (बाळायाच्या) my (मोती)(लसूर)(चाळणीला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Gods on thrashing ground