Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22045
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22045 by Padalghare Savitra

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi


D:XI-1.1fxvii (D11-01-01f17) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Fox barks, a good omen

[14] id = 22045
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
पहाटेच्या अंबल्यात कोल्ह भुकती दोघभाऊ
आता माझ्या बाळा गल्याला माप लावू
pahāṭēcyā ambalyāta kōlha bhukatī dōghabhāū
ātā mājhyā bāḷā galyālā māpa lāvū
Early in the morning, two foxes are barking
Now, my son, start measuring the heap
▷ (पहाटेच्या)(अंबल्यात)(कोल्ह)(भुकती)(दोघभाऊ)
▷ (आता) my child (गल्याला)(माप) apply
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Fox barks, a good omen